“temper tantrum”とは? NBA選手にも時々見られる“かんしゃく”

英単語

1. “temper tantrum” の意味

temper tantrumとは、「怒りや不満を抑えられず、感情を爆発させること」という意味の表現です。

もともとは子どもが泣きわめいたり床をたたいたりするような“かんしゃく”を指しますが、
大人に対しても**「子どもっぽい怒り方をする」**という比喩として使われます。

🔹 例文:
“He threw a temper tantrum after the call.”
(判定のあと、彼はかんしゃくを起こした。)


2. NBAでも見かけることがある表現

“temper tantrum”は日常英会話やニュース記事ではよく見られますが、
NBAの実況中継ではあまり頻繁に使われるわけではありません。

ただし、海外メディアの記事やSNSでは、審判への抗議や感情的なリアクションを表すのに使われることがあります。

  • “Luka threw a bit of a temper tantrum after the no-call.”
    (ノーファウル判定にルカが少し癇癪を起こした。)
  • “Even Jokic showed a rare temper tantrum after being ejected.”
    (ヨキッチも退場時に珍しく感情をあらわにした。)

こうした文脈では、「怒り」そのものよりも“感情的になってしまった様子”をややユーモラスに描写する表現です。


3. 似た表現との違い

表現意味ニュアンス
lose one’s cool冷静さを失う中立的でよく使われる
blow up at (someone)(誰かに)激怒するくだけた口語
temper tantrum癇癪を起こす子どもっぽい・ユーモラス

4. まとめ

“temper tantrum”は、日常英語では「かんしゃく」や「感情的な爆発」を指す表現。
NBAの実況で頻繁に聞くわけではありませんが、海外の記事やSNSで選手の感情的な場面を表すときに使われます。

ルカやヨキッチのように普段は冷静な選手でも、熱いプレーの中では人間味あふれる瞬間があります。
そんなとき、この英語表現を思い出すと、ニュースの意味も少し深く理解できるはずです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました